| [see http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html] |
| |
| Sanskrit: काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम् ॥ |
| Sanskrit (standard transcription): kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām. |
| Classical Greek: ὕαλον ϕαγεῖν δύναμαι· τοῦτο οὔ με βλάπτει. |
| Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα. |
| Latin: Vitrum edere possum; mihi non nocet. |
| Esperanto: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min. |
| French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas de mal. |
| Provençal / Occitan: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas. |
| Québécois: J'peux manger d'la vitre, ça m'fa pas mal. |
| Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må. |
| Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen. |
| Catalan: Puc menjar vidre que no em fa mal. |
| Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño. |
| Aragones: Puedo minchar beire, no me'n fa mal . |
| Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme. |
| Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal. |
| Brazilian Portuguese: Posso comer vidro, não me machuca. |
| Caboverdiano: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'. |
| Papiamentu: Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño. |
| Italian: Posso mangiare il vetro e non mi fa male. |
| Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal. |
| Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male. |
| Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali. |
| Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae. |
| Zeneise (Genovese): Pòsso mangiâ o veddro e o no me fà mâ. |
| Romanian: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește. |
| Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya. |
| Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi. |
| Manx Gaelic: Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee. |
| Old Irish (Ogham): ᚛᚛ᚉᚑᚅᚔᚉᚉᚔᚋ ᚔᚈᚔ ᚍᚂᚐᚅᚑ ᚅᚔᚋᚌᚓᚅᚐ᚜ |
| Old Irish (Latin): Con·iccim ithi nglano. Ním·géna. |
| Irish: Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom. |
| Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi. |
| Anglo-Saxon (Runes): ᛁᚳ᛫ᛗᚨᚷ᛫ᚷᛚᚨᛋ᛫ᛖᚩᛏᚪᚾ᛫ᚩᚾᛞ᛫ᚻᛁᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᚻᛖᚪᚱᛗᛁᚪᚧ᛫ᛗᛖ᛬ |
| Anglo-Saxon (Latin): Ic mæg glæs eotan ond hit ne hearmiað me. |
| Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt. |
| English: I can eat glass and it doesn't hurt me. |
| English (IPA): [aɪ kæn iːt glɑːs ænd ɪt dɐz nɒt hɜːt miː] (Received Pronunciation) |
| English (Braille): ⠊⠀⠉⠁⠝⠀⠑⠁⠞⠀⠛⠇⠁⠎⠎⠀⠁⠝⠙⠀⠊⠞⠀⠙⠕⠑⠎⠝⠞⠀⠓⠥⠗⠞⠀⠍⠑ |
| Lalland Scots / Doric: Ah can eat gless, it disnae hurt us. |
| Old Norse (Runes): ᛖᚴ ᚷᛖᛏ ᛖᛏᛁ ᚧ ᚷᛚᛖᚱ ᛘᚾ ᚦᛖᛋᛋ ᚨᚧ ᚡᛖ ᚱᚧᚨ ᛋᚨᚱ |
| Old Norse (Latin): Ek get etið gler án þess að verða sár. |
| Norsk / Norwegian (Nynorsk): Eg kan eta glas utan å skada meg. |
| Norsk / Norwegian (Bokmål): Jeg kan spise glass uten å skade meg. |
| Íslenska / Icelandic: Ég get etið gler án þess að meiða mig. |
| Svensk / Swedish: Jag kan äta glas utan att skada mig. |
| Dansk / Danish: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig. |
| Soenderjysk: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue. |
| Frysk / Frisian: Ik kin glês ite, it docht me net sear. |
| Nederlands / Dutch: Ik kan glas eten; het doet mij geen pijn. |
| Afrikaans: Ek kan glas eet, maar dit maak my nie seer nie. |
| Lëtzebuergescht / Luxemburgish: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei. |
| Deutsch / German: Ich kann Glas essen, ohne mir weh zu tun. |
| Ruhrdeutsch: Ich kann Glas verkasematuckeln, ohne dattet mich wat jucken tut. |
| Sächsisch / Saxon: 'sch kann Glos essn, ohne dass'sch mer wehtue. |
| Pfälzisch: Isch konn Glass fresse ohne dasses mer ebbes ausmache dud. |
| Schwäbisch / Swabian: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix! |
| Bayrisch / Bavarian: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei. |
| Allemannisch: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh. |
| Schwyzerdütsch: Ich chan Glaas ässe, das tuet mir nöd weeh. |
| Hungarian: Meg tudom enni az üveget, nem lesz tőle bajom. |
| Suomi / Finnish: Voin syödä lasia, se ei vahingoita minua. |
| Sami (Northern): Sáhtán borrat lása, dat ii leat bávččas. |
| Estonian: Ma võin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi. |
| Latvian: Es varu ēst stiklu, tas man nekaitē. |
| Lithuanian: Aš galiu valgyti stiklą ir jis manęs nežeidžia |
| Czech: Mohu jíst sklo, neublíží mi. |
| Slovak: Môžem jesť sklo. Nezraní ma. |
| Polska / Polish: Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi. |
| Slovenian: Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo. |
| Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me. |
| Serbian (Latin): Mogu jesti staklo a da mi ne škodi. |
| Serbian (Cyrillic): Могу јести стакло а да ми не шкоди. |
| Macedonian: Можам да јадам стакло, а не ме штета. |
| Russian: Я могу есть стекло, оно мне не вредит. |
| Belarusian (Cyrillic): Я магу есці шкло, яно мне не шкодзіць. |
| Belarusian (Lacinka): Ja mahu jeści škło, jano mne ne škodzić. |
| Ukrainian: Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить. |
| Bulgarian: Мога да ям стъкло и не ме боли. --> |
| Bulgarian: Мога да ям стъкло, то не ми вреди. |
| Georgian: მინას ვჭამ და არა მტკივა. |
| Armenian: Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։ |
| Albanian: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë. |
| Turkish: Cam yiyebilirim, bana zararı dokunmaz. |
| Turkish (Ottoman): جام ييه بلورم بڭا ضررى طوقونمز |
| Bangla (Bengali): আমি কাঁচ খেতে পারি, তাতে আমার কোনো ক্ষতি হয় না। |
| Marathi: मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही. |
| Hindi: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती. |
| Urdu(2): میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی ۔ |
| Pashto(2): زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږوي |
| Farsi / Persian: .من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخورم |
| Arabic(2): أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني. |
| Hebrew(2): אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי. |
| Yiddish(2): איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ. |
| Twi: Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee. |
| Hausa (Latin): Inā iya taunar gilāshi kuma in gamā lāfiyā. |
| Hausa (Ajami) (2): إِنا إِىَ تَونَر غِلَاشِ كُمَ إِن غَمَا لَافِىَا |
| Yoruba(3): Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára. |
| Malay: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya. |
| Tagalog: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan. |
| Chamorro: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'. |
| Javanese: Aku isa mangan beling tanpa lara. |
| Vietnamese (quốc ngữ): Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì. |
| Vietnamese (nôm) (4): 些 世 咹 水 晶 空 害 咦 |
| Thai: ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ |
| Mongolian (Cyrillic): Би шил идэй чадна, надад хортой биш |
| Mongolian (Classic) (5): ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ ᠢᠳᠡᠶᠦ ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ ᠪᠢᠰᠢ |
| Tibetan: ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད། |
| Chinese: 我能吞下玻璃而不伤身体。 |
| Chinese (Traditional): 我能吞下玻璃而不傷身體。 |
| Taiwanese(6): Góa ē-tàng chia̍h po-lê, mā bē tio̍h-siong. |
| Japanese: 私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません。 |
| Korean: 나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요 |
| Hawaiian: Hiki iaʻu ke ʻai i ke aniani; ʻaʻole nō lā au e ʻeha. |
| Marquesan: E koʻana e kai i te karahi, mea ʻā, ʻaʻe hauhau. |
| Navajo: Tsésǫʼ yishą́ągo bííníshghah dóó doo shił neezgai da. |
| Lojban: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi |
| Nórdicg: Ljœr ye caudran créneþ ý jor cẃran. |
| Euro Symbol: €. |
| Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα. |
| Íslenska / Icelandic: Ég get etið gler án þess að meiða mig. |